We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

GABRIEL - EPIFANIA (​頓​悟​)

by 4daz-le

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $15 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Includes unlimited streaming of GABRIEL - EPIFANIA (頓悟) via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 20 days
    Purchasable with gift card

      $15 USD or more 

     

1.
Maresol 03:36
2.
Desdi quando, nôs já nôm têm papiâ. Desdi quando, iou nádi têm sintî istunga momento Telele sâm Diós qui juntâ nôs tanto, telele sâm Diós tamém separâ nôs tanto Telele sâm Diós qui juntâ nôs tanto, tamém separâ nôs tanto Telele tá cholê na iou-sa saúdi, telele tá cholê na iou-sa vida Telele tá cholê na iou-sa saúdi, telele tá cholê na iou-sa vida Iou co vôs, vôs co iou, úndi nôs tá vai, na casa qui sâm nôsso Iou co vôs, vôs co iou, úndi nôs tá chegâ, fechado no mundo modérno Telele sâm Diós qui juntâ nôs tanto, telele sâm Diós tamém separâ nôs tanto Telele sâm Diós qui juntâ nôs tanto, tamém separâ nôs tanto Telele tá cholê na iou-sa saúdi, telele tá cholê na iou-sa vida Telele tá cholê na iou-sa saúdi, telele tá cholê na iou-sa vida *** 哪時開始,我們不再說話 哪時開始,我就不再活在當下 手機是連接我們的上帝,手機也是分開我們的上帝 手機是如此連接及分開我們的上帝 手機正在傷害我的健康,手機正在傷害我的人生 手機正在傷害我的健康,手機正在傷害我的人生 我和你,你和我,在我們的家園中,要去哪裡 我和你,你和我,在這個現代世界中,要到達哪裡 手機是連接我們的上帝,手機也是分開我們的上帝 手機是如此連接及分開我們的上帝 手機正在傷害我的健康,手機正在傷害我的人生 手機正在傷害我的健康,手機正在傷害我的人生 *** Desde quando, já não falamos. Desde quando, já não sinto o momento Telele é Deus que nos junta tanto, telele é Deus que também nos separa tanto Telele é Deus que nos junta tanto, também nos separa tanto Telele está prejudicar a nossa saúde, telele está prejudicar a nossa vida Telele está prejudicar a nossa saúde, telele está prejudicar a nossa vida Eu com tu, tu com eu, onde estamos a ir, na casa que é nosso Eu com tu, tu com eu, onde estamos a chegar, fechado no mundo moderno Telele é Deus que nos junta tanto, telele é Deus que também nos separa tanto Telele é Deus que nos junta tanto, também nos separa tanto Telele está prejudicar a nossa saúde, telele está prejudicar a nossa vida Telele está prejudicar a nossa saúde, telele está prejudicar a nossa vida *** At what point did we stop talking. At what point did we forget to live in the present The mobile phone is the God who connects us, mobile phone is the God who separates us Mobile phones connect us and separate us so much Mobile phones are hurting my health, mobile phones are hurting my life Mobile phones are hurting my health, mobile phones are hurting my life Me and you, you and me, in our homeland, where are we heading to Me and you, you and me, in this modern world, where is your destination The mobile phone is the God who connects us, mobile phone is the God who separates us Mobile phones connect us and separate us so much Mobile phones are hurting my health, mobile phones are hurting my life Mobile phones are hurting my health, mobile phones are hurting my life
3.
Hoze, más unga caso di Covid, íscola já fichâ, trabalo já perdê Iou têm aqui, vôs têm alí, ui di sau-dá-dá-di Pramor di pápi mámi filo fila, aqui vêm, ganhâ sapeca Pramor di pápi mámi filo fila, aqui vêm, ganhâ sapeca Ui di dôr, ui di amôr qui têm pá sempre, quelóra iou co vôs Ui di dôr, ui di amôr qui têm pá sempre, quelóra iou co vôs Azinha tempo já passâ, iou já isquecê úndi sâm iou-sa casa Sómenti gente-fora pódi sentî. Sómenti gente-fora sentî Pramor di pápi, mámi filo fila, aqui vêm, ganhâ vida más bôm Pramor di pápi, mámi filo fila, aqui vêm, ganhâ vida más bôm Ui di sórti, ui di azar, qui saiám nôm pódi iscapâ Ui di sórti, ui di azar, qui saiám nôm pódi iscapâ 今天又有一宗新冠病毒個案,停工停課,我在這裡,你在那裡,我想念著你 為了爸爸和媽媽、兒子和女兒,我在這裡賺錢 為了爸爸和媽媽、兒子和女兒,我在這裡賺錢 與你在一起時,我感受到痛苦和永恆的愛 與你在一起時,我感受到痛苦和永恆的愛 時光飛逝,我已經忘記了我的家在哪裡 只有外來的人知道這種感覺,只有外來的人能感受到這種感覺 為了爸爸和媽媽、兒子和女兒,我在這裡讓生活變得更好 為了爸爸和媽媽、兒子和女兒,我在這裡讓生活變得更好 我們無法逃避幸運和厄運 我們無法逃避幸運和厄運 Hoje, apareceu mais um caso de Covid, escola está fechado, trabalho está perdido Eu estou aqui, tu estás ali, que saudades Por amor do pai e mãe, venho aqui para fazer dinheiro Por amor do pai e mãe, venho aqui para fazer dinheiro Quando estou convosco, eu sinto a dor e o amor eterno Quando estou convosco, eu sinto a dor e o amor eterno O tempo passa rápido, e eu já me esqueci onde fica a minha casa Somente gente vindo de fora pode sentir, somente gente vindo de fora sente Por amor do pai e mãe, venho aqui para fazer uma melhor vida Por amor do pai e mãe, venho aqui para fazer uma melhor vida Não posso escapar a sorte e o azar Não posso escapar a sorte e o azar Today, we have another case of Covid, school shut down, employment lost I’m here and you are there, I miss you so much For the sake of daddy and mommy, son and daughter, I’m here to make money For the sake of daddy and mommy, son and daughter, I’m here to make money Filled with pain, filled with eternal love, whenever I’m with you Filled with pain, filled with eternal love, whenever I’m with you Time flies and I have forgotten where my home is Only a foreigner knows the feeling, only a foreigner feels it For the sake of daddy and mommy, son and daughter, I’m here to make life better For the sake of daddy and mommy, son and daughter, I’m here to make life better We cannot escape the good and bad luck of life We cannot escape the good and bad luck of life
4.
Minha Delmira, Teodora, teu sorriso, meu momento. Minha Dora, Delmira, teu sorriso, meu sentido São poucos minutos privacidade, a cantar sobre vossas personalidades Uma a cantar, outra a saltar no beat do beat da melodia da vida Uma a riscar, outra a pintar, na folha de papel, doce como o mel O amor é um lugar tão estranho. Coisas do pai aprendemos ser. Coisas do pai aprendemos ver O amor é um lugar tão estranho. Coisas do pai aprendemos ser. Coisas do pai aprendemos ver São 4 minutos do chilling, tou aqui a cantar versos do meu feeling. Obrigado por me escolher, obrigado por me chatear Pelo mais cansaço que tenho, vocês, vocês são o conforto que carrego Aiii estes dedos tão pequeninos, estes risos tão bonitos Minha Delmira, Teodora, teu sorriso, meu momento. Minha Dora, Delmira, teu sorriso, meu sentido 我的Delmira和Teodora,你們的笑容是我的光輝時刻 我的Dora和Delmira,你們的笑容是我的人生意義 有那麼幾分鐘的私人時間,我在這裡為你們的個性而唱頌 一個在唱歌,另一個隨生命的節拍跳躍 一個在刮,另一個在蜂蜜製成的紙上作畫 愛是奇怪之境,我們通過父親的瑣事來學習當一個父親 愛是奇怪之境,我們通過父親的瑣事來學習當一個父親 有四分鐘的放鬆時間,我在這裡唱出我的感受 謝謝你們選擇了我,讓我瘋狂 即使我累了,你們仍是我的安慰 小小的手指和甜美的笑容 我的Delmira和Teodora,你們的笑容是我的光輝時刻 我的Dora和Delmira,你們的笑容是我的人生意義 My Delmira and Teodora, your smile is my moment. My Dora and Delmira, your smile is the meaning of my life. There are few minutes of privacy, and I’m here to sing about your personalities One is singing, and the other is jumping to the beat of life One is scratching and the other is painting in paper made of honey Love is a strange place. We learn to be a dad through fatherly chores. We learn to see things as a father. Love is a strange place. We learn to be a dad through fatherly chores. We learn to see things as a father. There are 4 minutes of chilling, and I’m here singing about my feelings. Thanks for choosing me and making me mad You are my comfort even when I’m tired Those little fingers and beautiful smiles My Delmira and Teodora, your smile is my moment. My Dora and Delmira, your smile is my meaning of life.  
5.
Ung’a, dôs, três crescê ruga ruga. Quatro, dôs, três, sâm assí a vida Si priguntâ pa iou, qui cuza importâ. Respirâ vêm vêm, respirâ vai vai Úndi têm vôsso, alegria. Vida vôs ta fazê, esfriada Felicidade, táqui e agora. Iou cantâ pa vôs, iou cantâ pa vôs Barrigudo, barriguda. Vôs sâm bela flor. Dessâ vai-ia, dessâ vai-ia Barrigudo, barriguda. Vôs sâm bela flor. Dessâ vai-ia, dessâ vai-ia Qui azinha tempo, já passa. Gurunhâ vêm vêm, gurunhâ vai vai Si priguntâ pa iou, qui cuza importa. Iou cantâ pa vôs, iou cantâ pa vôs Barrigudo, barriguda. Vôs sâm bela flor. Dessâ vai-ia, dessâ vai-ia Barrigudo, barriguda. Vôs sâm bela flor. Dessâ vai-ia, dessâ vai-ia 1、2、3皺紋越來越多, 4、2、3是生命週期 如果你問我什麼是重要的,吸氣,呼氣 1,2,3 More and more wrinkles. 4,2, 3 is the life cycle If you ask me what is important. Inhale, exhale 你的幸福在何方,生活讓你麻木 幸福就在此地,就在此時 我為你歌唱,我為你歌唱 大肚腩的男人,胖嘟嘟的女人 你是一朵美麗的花 超脫吧 超脫吧 大肚腩的男人,胖嘟嘟的女人 你是一朵美麗的花 超脫吧 超脫吧 時間如何飛逝,流言蜚語來了又去 如果你問我什麼是真正重要的 我為你歌唱,我為你歌唱 大肚腩的男人,胖嘟嘟的女人 你是一朵美麗的花 超脫吧 超脫吧 大肚腩的男人,胖嘟嘟的女人 你是一朵美麗的花. 超脫吧 超脫吧 1,2 e 3 cresce as rugas. 4, 2 e 3 é assim a vida. Se me pergunta o que realmente importa. Inspira, expira. Onde está a sua alegria. A vida está-te fazendo adormecido. Felicidade encontra-se aqui e agora. Eu canto para ti, eu canto para ti. Barrigudo, barriguda. Tu és uma bela flor. Deixa-te estar, deixa-te estar. Barrigudo, barriguda. Tu és uma bela flor. Deixa-te estar, deixa-te estar. O tempo voa. Fofoqueira vem, fofoqueira vai. Se me pergunta o que realmente importa. Eu canto para ti, eu canto para ti. ****** 1,2,3 wrinkles are growing. 4,2 3 are the journey of life Where is your happiness. Life makes you numb Happiness is here and now. I sing for you, I sing for you Big belly male, chubby female. You are a beautiful flower. Be detached be detached Big belly male, chubby female. You are a beautiful flower. Be detached be detached How time flies. Gossip comes and gossip goes If you ask me what really matters. I sing for you, I sing for you Big belly male, chubby female. You are a beautiful flower. Be detached be detached Big belly male, chubby female. You are a beautiful flower. Be detached be detached
6.
Sonho (夢) 04:05
Amanhã nádi sábi, sâm nunca. Amanhã nádi sábi, sâm divéra? Vida sâm...vida sâm unga sonho perdido di ancusa nôs más querê Ui di discarado, ui di mêdo Cansado até morê, quelóra pódi discansâ, quelóra pódi relaxâ Tempo corê, nádi parâ. Qui cuza vôs querê, quím vôs querê? Tempo corê, nádi parâ. Qui cuza vôs querê, úndi vôs querê vivo? Coraçam-cosca, unga dia, vôs logo arrependê Papiâ papiâ, refilâ refilâ, cantâ pa vida! ******* 沒有人知道明天會怎樣,對吧?沒有人知道明天會怎樣,不是嗎? 人生是...人生是一個在我們最渴望的事物中失落的夢。 多麼大膽,多麼害怕。 累得要死,何時才能休息,何時才能放鬆? 時間飛逝,沒有什麼能停下來。我們想要什麼,我們渴望誰? 時間飛逝,沒有什麼能停下來。我們想要什麼,我們想要在哪裡生活? 軟弱的心靈總有一天會後悔。 說吧,說吧,抱怨吧,抱怨吧,為生活而唱歌! Ninguém sabe o que o amanhã nos reserva, né? Ninguém sabe o que o amanhã nos reserva, não é verdade? Vida é…vida é um sonho perdido naquilo que mais desejamos. É surpreendente e assustador ao mesmo tempo. Estamos exaustos até morrer. Quando poderemos descansar? Quando poderemos relaxar? O tempo passa rapidamente e nada para. O que queremos, quem desejemos? O tempo passa rapidamente e nada para. O que nós queremos, onde queremos viver? O coração sensível, um dia vai se arrepender. Fale, fale, refile refile, cante para a vida! **** No one knows what tomorrow holds, right? No one knows what tomorrow holds, isn't it true? Life is... life is a dream lost in the thing we desire the most. How audacious, how fearful. Tired to death, when can one rest, when can one relax? Time passes quickly, and nothing stops. What do we want, whom do we desire? Time passes quickly, and nothing stops. Where do we want to live? A tender heart will one day regret. Speak, speak, complain, complain, sing for life!"
7.

about

"以澳門的土生土語 (Patuá) 創作的音樂作品。"

土生土語 (Patuá),是澳門土生葡人過往使用的一種獨特的方言,具有悠久的歷史,被聯合國教科文組織(UNESCO)列為「極度瀕危」語言。來自澳門的音樂家Gabriel推出了名為《Epifania》的音樂專輯,出版活動由澳門電子音樂協會舉辦,澳門特別行政區政府文化發展基金支持。專輯已經於各大音樂串流平台上架及在本澳唱片店發售。專輯當中包含7首音樂作品。

Gabriel受到無數現場演出和澳門日常生活環境的啟發。這是一個創意靈感的集合,為觀眾帶來獨特的融合音樂之旅,同時也在澳門文化和藝術的歷史中留下了澳門土生土語音樂創作的記錄。


Patuá, a distinctive dialect employed by the Macanese community in Macau, possesses a rich historical background and has been officially recognized by UNESCO as a "critically endangered" language.

Gabriel, a talented musician hailing from Macau, unveiled his latest musical endeavor titled "Epifania." This remarkable album comprises seven captivating compositions, predominantly sung in the local dialect. Drawing inspiration from vibrant live performances and the enchanting daily life of Macau, Gabriel's work represents a profound collection of creative expressions. By embarking on a unique fusion musical journey, this album offers audiences an unparalleled experience while simultaneously documenting the vibrant landscape of Macau's cultural and artistic heritage.The publishing event is organized by Macau Electronic Music Association and supported by the Macau Special Administrative Region Government Cultural Development Fund.

credits

released December 20, 2023

license

all rights reserved

tags

about

4daz-le Macau

Electronic/ Indie
/Ambient

E-mail: acidtheo@gmail.com

contact / help

Contact 4daz-le

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like 4daz-le, you may also like: